Profesionalidad, experiencia, especialización, y mejora continua.

 

Eurolink se asegura de la calidad de sus traducciones eligiendo siempre a los profesionales idóneos para cada trabajo. Por supuesto, como exige el mercado, tenemos un manual de gestión de procesos, instrucciones de trabajo y sistemas de control, que hemos elaborado a partir de nuestra extensa experiencia, pero no nos hacen falta: cada uno sabe perfectamente lo que tiene que hacer y cómo hacerlo. Es la ventaja de llevar muchos años en el oficio.

 

El campo de la traducción es enorme y todos no podemos abarcarlo todo, por eso nuestra política de calidad consiste en no aceptar un encargo que no podemos cumplir satisfactoriamente. Sabemos que la eficiencia, y la rentabilidad, surgen de la especialización.

 

No aplicamos estrictamente farragosos procesos ni cumplimos instrucciones a rajatabla sino que los adaptamos a cada trabajo y los mejoramos continuamente trabajando en equipo con nuestros clientes y colaboradores.